close
終於從翻譯修羅場出來了~~~
終於又可以更新啦~~~~~(灑花)

這次的更新把原本發表在奇摩部落格「自言自語」,惠姊的三首歌重新編輯後放上來
因為考慮到原本的譯棧轉型為部落格
所以也打算把原本當作日記(抑或是大雜燴集中地?)的「自言自語」一起轉型
現在正一邊構思一邊整理檔案中~
而首先要做移動的當然就是同樣屬於譯作的歌詞囉!
這三首歌『Meet again』、『A Happy Life』以及『Lucky & Happy』
都是已發表快兩年的歌曲了
想必有不少人已經聽過也看過歌詞
不過還是在此斗膽向大家獻醜
雖然從以前到現在已經練習翻譯過不少歌詞
REI仍舊是個譯詞的新手(掩面)
如有任何指教,歡迎大家不吝提出
同時請大家鞭輕一點(拜)

這次也終於把之前曾經有人問過的《double bed-後篇-》發表了!
哎呀~真是讓大家久等了~
真的很久~前後篇竟然相距有三年多之久(爆)
因為上次被詢問過,於是趕緊貼上來
希望後篇可以滿足等待已久的各位的怨念(笑)

最後是《幽顯鬼話》,終於來到第八話
距離結束還有三話,相信大家都很想早日看完,我也想早日翻完^^b
所以,從修羅場出來沒多久的REI,又要再鑽回去繼續奮戰啦!

希望大家閱讀愉快喔^_^



REI
arrow
arrow
    全站熱搜

    REI(れい) 發表在 痞客邦 留言(1) 人氣()