非常感謝大家的閱讀! 由江樣花了很多時間才完成的UNDER EDEN,我也花了不少時間翻譯,雖然更新得如此緩慢,其實在第一話公開後沒多久我就翻完了,讓大家久等真的非常抱歉! 更新會拖這麼久,其實跟我個人的翻譯習慣有關。我習慣翻完後擺置一陣子才會修稿,而且都會一修再修,加上從今年春天開始我陸續接翻譯工作,導致無暇兼顧,所以才會變成早已翻完卻很慢才更新完畢的情況。本來預定還有其他的翻譯計畫,不過現在很難保證何時能完成,但我會努力抽出時間繼續分享喜愛的作品的。 其實在翻譯當中,我原本有很多話想說,現在結束更新後卻全忘了XD不過因為由江樣在她的後記中已經談到很多,所以這篇翻譯後記就當作是我在為自己的緩慢更新謝罪吧。 最後想來分享一下由江樣在後記中提到的印象歌曲,宇多田光的DEEP RIVER。我本身也喜歡宇多田光,而且買過她的專輯,這首歌就收錄在她的第三張專輯《DEEP RIVER》中。真的是一首好歌,請大家也聽聽看~ Deep River 作詞:宇多田 作曲:宇多田 編曲:宇多田/Kawano Kei 点と点をつなぐように 線を描く指がなぞるのは 私の来た道それとも行く先 線と線を結ぶ二人 やがてみんな海に辿り着き ひとつになるから 怖くないけれど いくつもの河を流れ わけも聞かずに 與えられた名前とともに 全てを受け入れるなんて しなくていいよ 私たちの痛みが今 飛び立った 剣と剣がぶつかり合う音を 知る為に託された剣じゃないよ そんな矛盾で誰を守れるの 何度も姿を変えて 私の前に舞い降りたあなたを 今日は探してる どこでも受け入れられようと しないでいいよ 自分らしさというツルギを皆授かった 時には流れを変えて 何も持たずに 與えられた名前とともに 全てを受け入れるなんて しなくていいよ 潮風に向かい鳥たちが今飛び立った 就像要連起點和點 手指所描出的路線 究竟是我走過的路還是未來的前途 用線與線連起的兩人 大家終於來到了大海 從此合而為一 因此我並不感到恐懼 無數河水奔流著 不問理由 連同被賦予的名字一起 全盤接納 其實不需要這樣 我們的痛 現在已飛遠 我不是因為聽到劍與劍的碰撞聲 才會把劍交給你 在這樣的矛盾下你能保護誰呢 幾度改變了形象 你飄降在我面前 如今我在尋找你 希望讓自己被全盤接受 其實不需要這樣 因為每個人都領受一把屬於自我的劍 時而改變流向 兩手空空 連同被賦予的名字一起 全盤接納 其實不需要這樣 迎向海風的鳥兒們此刻振翅飛起
創作者介紹
創作者 隨心所譯 的頭像
REI(れい)

隨心所譯

REI(れい) 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣( 163 )