在日本高橋飯的網誌上發現到這篇訪談,於是嘗試翻譯出來。
我的英文程度沒有很好,如果有任何錯誤敬請協助指正^^b
英讀沒問題的朋友請直接到網站上去觀看即可。

北美SUNDAY官方網站的高橋老師訪談



Q. 《境界的輪迴》是第一部同時在日本和北美連載的漫畫,請問您的想法是?
A. 我直到現在都還不曉得這件事(笑),這實在是比我所應得的還要至高無上的光榮。

Q. 您將會如何讓櫻和輪迴的關係像您過去的系列的主角們一樣進展呢?
A. 我還在抓他們的感覺,所以我無法確定他們的關係會如何展開。我的內心想法是如果能成長為一段浪漫的關係將會是很棒的事。

Q. 輪迴所使用的死神道具請問您是從哪裡得到靈感的呢?
A. 我會去構想出能配合每一種情勢的道具。許多道具都是以日本形式的東西作為設計基礎的,所以可能對北美的讀者來說不是那麼的熟悉……不過誰知道呢?也許是相反情況。

Q. 您構思《境界的輪迴》這部作品有多久了呢?
A. 我是每周構思故事,所以就連作者也不知道這個故事的走向。

Q. 在您多數的系列中總是會有非常嬌小的配角,例如《犬夜叉》的七寶、《福星小子》的小天,以及《境界的輪迴》的六文。是什麼原因讓您創造出這樣的角色呢?
A. 就意義上來說,他們是一種吉祥物。另外,我認為一個小角色可以提供作品更廣泛的觀點。

Q. 您在去年完結了犬夜叉的連載,對此您的感想是如何呢?還有您認為它會給予讀者們什麼樣的印象呢?
A. 犬夜叉是一段漫長的連載,而且是個很沉重的故事,所以我很專心一致地結束它,讓閱讀完如此漫長的故事的讀者能有很棒的感受。

Q. 您認為您的角色具有自己的生命嗎?
A. 是的,有時候會這麼認為。

Q. 在您創作每一個系列時,您會嘗試去表現更多關於日本和日本文化,還是您更喜歡去創造一個眾所皆知的世界觀呢?
A. 我並沒有刻意那麼做,但我本來就是寫給日本讀者看的,所以生活方式的描寫和要素都是日本式。如果美國讀者認為故事很有趣,那我想就是最好的實例。

Q. 您在設計角色時是經過什麼樣的過程呢?他們是立刻就出現在您的腦海中,還是您在決定之前會先為一個角色完成好幾個版本呢?
A. 我是在規劃漫畫的故事背景時慢慢設計出角色的。所以在我確定最終原稿時也就是角色成形的時候。

Q. 您會再回頭寫人魚系列嗎?或是您認為那個系列已經完結了呢?
A. 我不認為它已經完結,所以我將來會再多畫一些故事。

Q. 在過去的訪談中,您曾經很驚訝您的作品在海外相當受歡迎。自從您的作品大受歡迎到現在已經過去很多年了,您是如何看待這遍及全球的歡迎呢?
A. 這件事讓我覺得世界各地的人都是一樣的。什麼作品能讓人發笑或是讓他們感動不會因為國家的不同而有所改變。這讓我感到非常開心。

=================================================================================

看完這篇訪談,對於《犬夜叉》的連載結束要向高橋老師說聲「辛苦了!」雖然被劇情的鬼打牆搞得很累,還是很感激最後許了大家一個很棒的結局。
另外知道人魚系列還會繼續畫下去真是鬆了口氣,幸好《夜叉之瞳》不是最終作。好期待真魚和湧太接下來還會碰到什麼樣的故事呢?希望在不久的將來就可以看到新作~
最後,新連載《境界的輪迴》請好好加油!!!
arrow
arrow
    全站熱搜

    REI(れい) 發表在 痞客邦 留言(1) 人氣()